Translations:Turkish/2/en

The Turkish language has undergone huge changes in the last century and is still changing at a high speed (for details see Wikipedia:Turkish language reform). This process was started by Atatürk who replaced the previous writing system based on Arabic script by a new system specifically fitted for the Turkish language based on Latin script. Then an organization was formed to replace many loanwords from Arabic and Persian by new "Turkish" counterparts. By this the amount of words derived from Arabic and Persian decreased. But for each of these "new words" there is still an "old word", which is sometimes still in use by different people. The vocabulary chosen by people can be very different for various reasons: Someone using only the "new" Turkish words might be nationalistic or he tends to be more secular and oriented to a "Western" lifestyle. Others use much more of the "old" words with Arabic origin which often identifies them as more religious / islamic as Arabic is the language of the mosque (see also Wikipedia:Connotations and implications of word choice in Turkish)